途中的秘密——我院联合中国社科院外文所举办 纪念《世界文学》复刊40周年诗歌朗诵之夜活动

时间:2017-09-25浏览:859

9月23日晚,我院联合中国社科院外文所(以下简称社科院外文所)在雁山校区文二区219教室举办了诗歌朗诵之夜活动。社科院外文所所长陈众议,副所长吴晓都、程巍,我院副院长刘惠、教师代表、2016级学生代表参加了本次活动。本次活动由社科院外文所主编高兴先生主持。
        活动在社科院外文所副所长吴晓都先生热烈地致辞中拉开帷幕。吴晓都副所长向以鲁迅为代表的老一辈编辑家表示崇高的敬意,并对外国文学研究以及外国文学翻译工作的未来寄予了殷切期望。随后,活动进入诗歌朗诵环节。首先李永平研究员用汉语、德语分别朗诵了著名诗人、翻译家冯至的作品——《蛇》,简洁的语言却诠释出了一种不落俗套的对爱情的渴望;我院学生席冠南富有感情地朗诵了冯至先生翻译的作品——里尔克的《致奥尔弗斯的十四行诗》;外文所副所长、常务副主编程魏先生给大家朗诵了叶芝的《当你老了》英文版以及他自己翻译的中文版,朗诵者用朴素的语言、舒缓的调子表达出了一种淡淡的让人难以忘怀的感伤;著名的阿拉伯文学专家、阿多尼斯的《珍珠》一诗的译者薛庆国先生为大家带来了这首诗的汉语与阿拉伯语的朗诵;钟志清研究员分别用汉语和希伯来语为大家朗诵了阿米亥的《上帝对幼儿园的孩子是仁慈的》。在李晨曦的琵琶伴奏下,我院学生孟逸帆、陈雲鹏合唱一首现代歌曲《凉凉》。歌曲结束后,周阅研究员为大家带来了格吕克的《神话》段落朗诵。接下来,外文所所长陈众议独奏了一段悠扬的口琴曲,他陶醉的状态表现出了内心对音乐的热爱。紧接着,南京师范大学教授吕洪灵、主持人高兴、研究员杨靖等人分别用双语朗诵了《断章》、《追忆》等著名诗歌;我院学生白靖芝、刘文韬等人朗诵了《A Psalm of Life》、《在一颗小星星下》等名篇。最后,研究所的苏玲老师为大家深情献唱《我和我的祖国》以及俄文版的《莫斯科郊外的晚上》,将活动气氛推向高潮。
        本次诗歌朗诵之夜活动让同学们加深了对外国文学及作品翻译的了解,为同学们的生活增添了诗意,提高了同学们的文学欣赏水平。
        据悉,《世界文学》是中国文艺界专门译介外国文学的重要刊物,著名作家茅盾、冯至等人曾担任过该刊主编,该刊长期以来深受国内广大读者喜爱,对繁荣我国社会主义文学、提高中华民族整体文化水平和促进中外文化交流起着重要的作用。(文/练钰威 摄/毛丽彦 审核/蓝廖国)



吴晓都副所长致辞



程巍副所长用中英文朗诵《当你老了》


钟志清研究员朗诵《上帝对幼儿园的孩子是仁慈的》


学生合唱《凉凉》


陈众议所长吹奏歌曲


主持人高兴朗诵《追忆》


学生朗诵英文诗歌《A Psaim of life》


研究所苏玲老师用俄文演唱《莫斯科郊外的晚上》


活动现场1


全体合影