欢迎访问广西师范大学文学院/新闻与传播学院!
今天是

日本著名中国古代文学学者应邀到我院讲学

发布者:系统管理员发布时间:2016-09-13浏览次数:998

  9月7日下午,日本岛根大学教授户崎哲彦先生和日本南山大学教授蔡毅先生应邀在育才校区广西文科中心会议室分别作了题为《集本文献与石本文献》和《日本汉诗在中国》的学术讲座。我院莫道才教授和胡大雷教授分别主持了学术报告会。古代文学、古典文献以及比较文学40多位师生聆听此次讲座。

  户崎先生是研究柳宗元的专家,曾多次来桂进行实地考察。他的研究方向多次转向,从开始研究唐代古文运动到研究唐代的礼制,再到对广西摩崖石刻的研究,再到对版本的研究。此次讲座,即是对其最近研究版本问题心得的一次汇报。在讲座中,他首先谈到《柳宗元集》版本的问题,指出柳集三十卷本残卷与现存常见的四十五卷本柳集进行比较,发现两者编次完全不同,肯定了三十卷本的价值。其次以柳宗元撰《独孤君(申叔)墓志》为线索考察了唐人基本与石本的差异,并探讨了产生这种差异的原因。在同一作者的相同的诗作中,集本与石本往往会出现异文,户崎指出,在许多学者会利用石本进行校勘,却很少思考为什么会产生两个本同的本子,也就是集本与石本互异的原因是什么。他认为主要有以下几个方面:一是出于后人传写传刻失误之异;二是出于后人摹刻、重刻、伪造之异;三是初稿与更定本之异;四是《墓志》与《墓碑》之异;五是丧家人以意窜改造成手稿与石本之异。六是墓志石板形制所限造成手稿与石本之异。其中第六点是作者通过对《隋唐墓志汇编》中的相关文献的爬梳整理进行定量分析得出的结论,这点至今尚未有人探讨。户崎先生最后强调文学研究要多学科交叉进行,要有多学科的知识,不能只坐在书斋中,要进行实地考察。户崎先生虽然进行了具体案例的讲解,但有方法论方面的启示。从户崎先生的讲座中我们也感受到日本学者精细化、技术化的古代文学研究,也开拓了我们的视野。

  在另一场讲座中,蔡毅先生首先从为人所熟知的“男儿立志出乡关,学若无成不复还。埋骨何须坟墓地,人间到处有青山”一诗讲起,指出这首一度被认为是毛泽东所作的名句,后被证实为日本僧人月性所作,由此引起大家对日本汉诗在中国传播的关注。日本汉诗是指日本人用汉语所作的诗歌。蔡毅教授从日本汉诗的西传(指传入中国)轨迹、日本汉诗人的西传努力、日本汉诗西传的文化意义三个方面分别展开论述。蔡教授认为对由唐至清,一千多年来日本汉诗在中国的流布的廓清,有助于我们更准确的把握中日文化交流的全貌。而日本汉诗人为使自己的诗歌流传至中国甚至闹出了伪造清代沈德潜等人赠诗的笑话更是体现了江户时代的汉诗人为了突破锁国的封锁,获取彼岸贤达的只言片语,付出了巨大的努力。蔡毅教授指出,日本汉诗的西传再次印证了汉诗作为东亚汉字文化圈的共同纽带,把语言互异、国别不同的人们紧密地连接在一起。他还探讨了晚清黄遵宪新体诗受到日本汉诗的影响,并进而探讨晚清“诗界革命”曾受日本“明治开化新诗”的影响的可能性,蔡先生指出即使这一命题能够成立,我们也大可不必沮丧,这更说明中国文学余生居来的包容性、开放性,显示了中华文化不仅源远流长而且汇纳百川的强大生命力。而他对《日本汉诗在中国》这一课题的研究正在于此。从蔡毅教授的讲座中,我们了解了为学者所忽视的日本汉诗所彰显的文化意义,而在目前域外汉学研究正盛之时,对域外汉诗的探讨是否也应纳入域外汉学的视域更值得我们进行思考。(学生记者 张超 文/摄)

户崎哲彦_副本户崎哲彦先生在做讲座。

蔡毅_副本

蔡毅先生在做讲座。

Copyright © 广西师范大学文学院/新闻与传播学院版权所有 地址:桂林市育才路15号 邮编:541004 电话:0773-5846272
书记信箱:sj_gxnuwxy@163.com 院长信箱:yz_gxnuwxy@163.com 院纪委信箱:wxyjjjch@163.com
版权所有:广西师范大学文学院/新闻与传播学院 (桂ICP备05000954号-1,桂公网安备45030502000260号)